sábado, 1 de dezembro de 2007

日本語、ことばの魅了

Queria apresentar duas palavras muito interessantes do ponto de vista oriental. Não se trata de dizer em japonês coisas do tipo "inconstitucionalissimamente" ou "paralelepípedo". As palavras na verdade são dois vocábulos que em um primeiro instante, traduzi-los para a língua japonesa pode parecer uma tarefa impossível, mas depois que aprendi, me vejo obrigado a concordar com alguns dos meus amigos japoneses que insistem em me dizer que japonês é mais fácil do que português (rs). A primeira, confesso que aprendi recentemente e me amarrei. "Narguilé", em português. A palavra é de origem árabe e diz respeito a um cachimbo de água utilizado para fumar. Como seria isso em japonês? Se alguém me perguntasse, assim a queima-roupa, eu talvez tremesse nas bases. Mas em japonês a palavra é bem óbvia: 水タバコ (mizutabako).

A palavra é formada por duas, que separadamente, significam "água" (水) e "cigarro"(タバコ). A outra palavra eu já conhecia, digamos, de outros carnavais, mas sempre a cito quando o assunto é ideogramas que exprimem idéia (óbvias) e simplificam o que em línguas ocidentais pode parecer um palavrão. Trata-se da palavra "ampulheta".

Em japonês, se diz 砂時計(sunadokei), que por sua vez, também deriva da junção de duas palavras: "areia" (砂) e "relógio"(時計). Quando sozinha, a palavra "relógio" se diz "tokei" e se pronuncia "tokê". Não é maneiro? É isso aí! Até a próxima!

5 comentários:

Anônimo disse...

fala grande julio!
eh verdade ne, nesse sentido aprender japones eh facil... imagina entao pra quem eh chines! tenho uma amiga chinesa q tirou o 1kyuu em apenas um ano, eh mole?!
e eu aqui, depois de 3 anos e meio de japao irei estrear no 1kyuu somente amanha... hehehe
abracao e continue escrevendo!
kazu.

Anônimo disse...

Japonês é uma língua fácil, o Português brasileiro é uma desgraça, além da gramática complicada e cheia de regras, se ele aprendê-lo direitinho, o estrangeiro verá que seu esforço foi em vão, ouvindo coisas completamente diferentes no "português" ouvido na rua!

Por isso que odeio aqueles que cultuam a cultura da "periferia", certo "mano"? É "nóis na fita"!

Anônimo disse...

as vezes eu tb acho que japones é mais facil que portugues!! hahaha
cara, eu adoooro seu blog, sempre visito!!
tb adoro muito o japão e sua cultura!
um dia eu tb vou ir morar no japão!!

Bejus

Anônimo disse...

Olá!
Sempre visito seu blog, acho muitooo interessante, poucos ou nenhum é como o seu, nota 10! Morei no Jp tb por 3 anos em Tokyo, talvez estarei de volta próximo ano. Eu me amarro num narguile, aliás todos aqui de casa, temos 3, aliás tinhamos, os maiores quebraram..rss..Somente o menor ainda aguenta as farrinhas de casa. Eu não tenho descendência japonesa, meu marido é nissei e achei a língua muitooo fácil, entendo praticamente tudo, mas falo pouco, mas o suficiente para me virar por aí.
Um grande abraço***
Andreza.
http://teruakinonikki.zip.net

Anônimo disse...

Realmente o japones eh tao facil, dependendo do assunto. Eh inesquecivel esse nome de narguile em japones nao? Agora ve se vc entende essas palavras com o mesmo kanji mas nao tao simples como esse. 1. 水商売 2.水菓子 3. 水虫 
Respostas? Procure no dicionario!