Sim, a língua japonesa, por mais que seja milenar, é também uma língua viva, atual e, ao mesmo tempo, está em constante mutação!! E assim como a nossa língua portuguesa, o idioma japonês tem lá seus jogos de palavras e trocadilhos. Esse post vai especialmente para todos aqueles que curtem trocadilhos em japonês...mesmo que, em alguns casos, possam parecer um tanto infames. A revista AERA, uma espécie de VEJA japonesa, é mestre nisso! Sempre que vejo o cartaz da revista no trem, eu procuro logo a frase da semana. Eles sempre fazem um trocadilho com algum fato marcante da semana que passou. Mas para entender piadas, jogos de palavras e trocadilhos não basta você entender não só a língua, mas também todo um background cultural para poder entender onde está a graça. Tudo bem que muitas vezes você entende, per-fei-ta-men-te, e mesmo assim, não acha graça. Acontece. Bom, mas a frase desta semana da AERA, que traz na capa o cantor japonês Masaharu Fukuyama, foi esta:
A tradução pode ser qualquer coisa do tipo: “Kitajima é o máximo!” ou “O Kitajima arrebenta!” ou ainda “O Kitajima manda muito bem!”. E aí? Consegue ver o que tem de interessante na frase desta semana da AERA? Você já deve ter notado que a sentença é um elogio ao belo desempenho do nadador japonês, medalha de ouro nas Olimpíadas de Pequim e que regressou no dia 19 ao Japão.
Você sabe o nome dele qual é? Kosuke Kitajima (em japonês, 北島康介), para quem não o conhece, é o carinha sentado no meio.
Até que a frase desta semana está mole mole de sacar. Na verdade, a frase poderia muito bem ser escrita desta outra forma: 北島、最高 スゲェ!, o que seria mais comum, eu diria. Mas somente uma parte dela foi escrita com katakana, sistema gráfico japonês usado, principalmente, para palavras de origem estrangeira. Pronto, agora ficou fácil! É só ler a parte que está em destaque e pronto: koo sugee...
Nada ainda? Sim, tem que ter um pouco de imaginação, piedade para quem pensou na piadinha e uma boa pitada de apelação. Agora vai: koo sugee... koo sukee...ko suke......KOSUKE! Sim!! A frase que elogia o nadador tem o nome dele embutido!!Kitajima Kosuke (como ele é chamado aqui no Japão)!! Não é o máximo. Não né? Eu sei. Mas não deixa de ser criativo. A palavra de hoje é “natação”. Em japonês, 水泳 (suiei).
2 comentários:
Olá Caruso! sei que já fizeram essa pergunta, mas como você ainda não respondeu... lá vai: Quando você começou aprender a língua japonesa? quando? Onde? sei que é meio idiota essa pergunta mas porquê? esses livros que estão la em baixo em seu blogo são livros que você estudou? você tem alguma metodologia para estudar? decorar kanjis? desculpa essa torrente de perguntas !! A propósito você entende muito bem a cultura e língua japonesa! Obrigado!
Parabens por essa medalha. Sabe eu estou doida para esses acabarem, como brasileira que sou,não estou muito feliz com o ocorrido por lá com os meus irmãos brasileiros. Acho que a China não deu muita sorte para nos brasileiros.
Mas, quem sabe de uma outra vez..... . mais uma vez parabéns por esse blog tão bem descrito,perfeito.
Postar um comentário