quinta-feira, 19 de junho de 2008

Aumento de preço Muito Japão

Achei uma característica Muito Japão na matéria que eu li hoje no jornal japonês Yomiuri sobre o aumento do preço do famoso biscoito Shiroi Koibito.
白い恋人:17%値上げ…原料など高騰で 76年以来初 - チョコレート菓子「白い恋人」を製造・販売する石屋製菓(札幌市西区)は7月1日、希望小売価格を約17%値上げする。原材料や包装資材の価格高騰が理由。北海道を代表する土産物とあって、他のメーカーへの波及も懸念される。「白い恋人」の値上げは76年の発売開始以来、初めて。同社によると、原料の全脂粉乳やココアバターなどの原料価格が約20%上昇したことが響いたという。新価格は▽12枚入りが110円増の740円▽18枚入りが165円増の1110円▽24枚入りが220円増の1480円。また、チョコレート菓子「美冬(みふゆ)」も6個入りが110円、12個入りが220円それぞれ値上げされる。「白い恋人」「美冬」は昨年8月、賞味期限改ざんが発覚し、一時販売を停止。しかし、同11月の製造・販売再開後は品薄状態が続くなど、根強い人気を集めている。同社広報室は「夏の観光シーズンを控え、売り上げへの影響が心配。しかし、メーカー側だけでコスト上昇分を吸収するのは難しく、やむを得ず値上げすることにした」と話している。【仲田力行】
Segundo a reportagem, o aumento de preço dos ingredientes – como a manteiga de cacau que aumentou 20% - e do material usado na fabricação das embalagens foram os grandes responsáveis pelo encarecimento do biscoito. O aumento entrará em vigor a partir do dia 1 de julho, e é aí que entra o ponto mais Muito Japão da história com esta frase...
「白い恋人」の値上げは76年の発売開始以来、初めて。
...ou seja, "É a primeira vez que o Shiroi Koibito fica mais caro, desde quando foi lançado no mercado, em 1976". Fala sério!! Você já imaginou ler isso em português em algum jornal brasileiro? "É a primeira vez que o biscoito goiabinha fica mais caro desde 19 e sei lá quanto...". Eu não me lembro de ter lido algo semelhante no Brasil. Mas não se espante com o produto que está debutando no aumento de preço! Essa não é a primeira vez que esse fenômeno acontece. A onda de aumento dos preços dos alimentos tem atingido o Japão também e ultimamente, sempre tem notícia de aumento de alguma coisa. O texto quase não muda. Só alteram o nome do produto e a porcentagem do aumento. Mas toda vez que tem uma notícia desse tipo aqui no Japão, sempre tem algo do tipo "é a primeira vez em não sei quantos anos que tal produto sofre reajuste de preço". Pode reparar! Para uma pessoa como eu, que veio de um país onde aumento de preço era de praxe, ler uma coisa dessas, é para ficar mesmo espantado.
A matéria cita também o escândalo que o fabricante se envolveu ao serem descobertas as adulterações que eram feitas nas datas de prazo de validade dos biscoitos. Isso foi em agosto do ano passado. As vendas foram suspensas temporariamente e, em novembro, a Ishiya já estava colocando seus biscoitos no mercado novamente. Nem assim o biscoito perdeu a popularidade e continua vendendo bem. O biscoito é uma delícia e é muito conhecido aqui no Japão. Para quem nunca comeu, é como um "casadinho" feito com biscoito mentirinha e recheado com chocolate branco. Vale a pena experimentar!

A palavra em japonês de hoje está na matéria retirada do site do jornal Yomiuri: 賞味期限改竄 (shoomi kigen kaizan) ou "adulteração do prazo de validade".

5 comentários:

Anônimo disse...

Nao se extresse,pois aqui o paozinho tb aumentou..rrsss e olha que esse biscoitinho eh bem mais gostoso.

Um grande beijo, há manda esse biscoitinho pra mim...rrsss

Gleydson disse...

Rererererere... Isso é sim totalmente "bizarro" pra nós brasileiros.

Aqui no Canadá um dia desses eu recebi de troco uma moeda de um centavo de 1937!!! Quantas e quantas trocas de moeda a genta passou em 70 anos?

Esse "fenômeno" deve acontecer por aí também pelo visto!

Abraços!

Bruner disse...

eu queria um biscoito desses... será que tem algo parecido com ele aqui no brasil?

Anônimo disse...

Como sempre, adoro ler seu blog!
Saudade de vc e do Nihon!!!

Anônimo disse...

Faz um bom tenpo que não venho aqui. Mas resolvi voltar a ler seu blog por que é muito bom. Tenho muito post para ler ai para tras hehe.

Realmente "muito japão" isso de avisar que é a primeira vez que o produto sofre aumento hehe.