quinta-feira, 26 de junho de 2008

Pombos cúmplices viram notícia

A polêmica reportagem sobre os pombos que estariam levando celulares e drogas para prisioneiros de uma penitenciária em São Paulo, chegou até aqui do outro lado do mundo! Além do Yahoo! Japan, a notícia passou em vários jornais na tevê japonesa.
A palavra de hoje é "pombo", que em japonês se pronuncia quase como "rato" em português, e se escreve: (ハト).
ブラジル、鳩使い刑務所に麻薬や携帯/ブラジルで、ハトがとんでもないことに悪用されていました。 ブラジル中部の刑務所に集まるハト。よく見ると、背中には袋のようなものがくくり付けられています。刑務所の囚人たちに麻薬や携帯電話を届けるのに悪用されていたのです。ハトの帰巣本能に目を付けた囚人たちが、刑務所に面会に来た家族にハトを手渡して、麻薬などを届けさせていた、ということですが、摘発した地元の警察は、「ハイテクの時代に、こんな古典的なやり方を使っていたなんて」と驚いています。

3 comentários:

Hidemi disse...

ola!!!
Adorei o blog. E as fotos tb.
parabens!!!

Eu comecei meu blog a pouco tempo, e nao esta tao bem ilustrado como o seu ^^, mas fique a vontade pra visitar
http://hidemi-dekasegui.blogspot.com/

ateh mais!

Rasui disse...

Sabia que os pombos tramavam algo, sempre tão quietos e assustados, não era novidade. XD

Adoro o blog, continua assim! :D

ruruchan ~縷々~ disse...

[2] pro que o Rasui falou XD

Adorei a pronúncia de pombo em japonês, afinal as pombas são ratos voadores né (rs)