
Em português claro...
Ser um dos que não voltam para casa...
Ou se tornar capaz de voltar para casa...
Em caso de haver um terremoto em Tóquio, previsões indicam que com a interrupção dos serviços de transporte 3.920.000 de pessoas enfrentarão dificuldades em voltar para casa. As chances de ocorrer o grande terremoto em um prazo de 30 anos já alcançaram os 70%. É importante agora participar do treinamento para poder verificar com seus próprios pés o caminho pelo qual terá que percorrer na volta para casa e, com isso, poder estar pronto para voltar a pé quando for preciso.
(foto) Aqui tem até livros que ensinam como voltar para casa andando, caso um terremoto transforme o sistema de transporte num caos. Eu até já falei sobre um desses livros aqui no blog. Se você não leu, basta clicar aqui. A palavra em japonês de hoje pode ser esta que aparece no cartaz: 災害時徒歩帰宅訓練. Desmembrando, este palavrão fica mais ou menos assim: 災害時(kasai ji/em caso de catástrofe), 徒歩 (toho/caminhar), 帰宅 (kitaku / voltar para casa) e 訓練 (kunren/ treinamento).
2 comentários:
nossa tão dificul assim voltar pra casa a pé O_O WHY??
O pessoal não sabe andar sem instruções no Japão??? Não entendi...
Postar um comentário