Muita gente me pergunta "como é o teclado japonês?" ou ainda "como é que fala 'Branca de Neve' no Japão?" e por aí vai... Fora os que abusam da imaginação e fazem perguntas do tipo "O Mickey da Disney Tokyo tem olho puxado? E o Papai Noel do Japão tbm tem?". Sem falar nos que insistem em conhecer mais e mais da cultura nipônica e terminam com a clássica "É verdade que é diferente?". Todas são válidas! Foi pensando nisso que criei o 日本語版 (nihongoban), que em português quer dizer "versão japonesa". Trata-se de um espaço para mostrar coisas que são conhecidas no ocidente e que ganham aspectos, formas ou pronúncias curiosas na versão do Japão. Para este primeiro, escolhi o famoso personagem Harry Potter. Aí vão as capas da versão japonesa de todos os livros do feiticeiro, com exceção da última que ainda não foi lançada em japonês.
Harry Potter e a Pedra Filosofal
Harry Potter e a Câmara Secreta
Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban
Harry Potter e o Cálice de Fogo
Harry Potter e a Ordem da Fênix
Harry Potter e o Enigma do Príncipe
5 comentários:
Adorei o blog.
Li váááários posts
asdhiuashiuads
super interessante, vou começar a entrar aqui todo dia *o*
muito interessante isso aqui.
gostei.
e a frase:
Antes de julgar se algo é certo ou errado, tente considerá-lo primeiro "diferença cultural".
traduz um de meus pontos de vista. Adorei.
hahaha! isso me fez lembrar q me assustei qdo vi q aqui o ronald mcdonald tinha olhos puxados! ou do dia q vi matrix na televisao e o "mr anderson" virou "anderuson-kun"... haha! mas a melhor frase eh "i am your father" do darth wader, em japones... hehehe
Bem diferente mesmo essas capas dos livros!
Postar um comentário