Por um problema técnico, não poderei publicar o post que prometi com as frases que as esposas gostaram de ouvir dos maridos. Fico devendo. Mas, para este post, resolvi seguir a dica do nipoamigo Kuni e traduzi o ranking das frases de autoria das digníssimas esposas e que mais irritam seus maridões. É a hora da vingança mulheres! As frases não são lá grande coisa, mas dá para se ter uma idéia do que pensam as japonesas e provam que aquele tipo "gueixa submissa" está seguindo o mesmo caminho dos "maridos-cervejas"... a extinção! Aí vão as 15 mais votadas:
1. "Está faltando dinheiro para as despesas"
2. "Você é sempre assim..."
3. "Você já está com uma barriguinha saliente"
4. "Eu falo toda hora mas você sempre erra né?!"
5. "Não é só você que é ocupado não. Eu também sou!"
6. "Não fica perguntando sempre as mesmas coisas"
7. "O seu (sua) ***** está com mau cheiro"
8. "Não adianta que você não entende mesmo..."
9. "Sua mãe hein!"
10. "É mas, dona-de-casa não tem feriado nem folga"
11. "Apesar de estarmos sem dinheiro você ainda consegue fazer ******"
12. "Não precisa repetir a mesma coisa várias vezes"
13. "Quer bancar quem com essa roupa?"
14. "Você só dorme!" "Você só fica no computador!" "Você só bebe!"
15. "Não quero ir para a casa da sua mãe não"
Eu sempre digo que tem muita coisa que eu reclamava da minha mãe porque eu nunca tinha vivido com outra mulher antes. A mulher mudou, mas certas frases e atitudes não... Aos rapazes uma dica: antes de ficar "p", ao ouvir alguma destas frases, em primeiro lugar, comemore. Afinal, você se casou com uma mulher de verdade! Para as mulheres uma dica masculina valiosa: o segredo de uma mensagem bem transmitida está no modo de como ela é passada. Pensem nisso. A palavra de hoje em japonês é 復 讐 (fukushuu). Em bom português, "vingança".
4 comentários:
Vingança boa ;]Só num entendi as ****** XD
Eu acho que por aqui rola frases mais pesadas até na novela das 7 Hahahahah... Sem falar que vem agravado pelos palavrões XP
Engraçado. Eu tive a nítida impressão de que essas frases são co-relacionadas e portanto auto-justificáveis no próprio contexto. Por exemplo, "Está faltando dinheiro para as despesas" está para “Graças a quem você está vivendo?” assim como “Isso não te diz respeito” está para "Apesar de estarmos sem dinheiro você ainda consegue fazer ******". rs
Agora, uma coisa é verdade. O cara que ouve a número 7 tem que abaixar a cabeça. rs Será isso tão comum no Japão que chega a entrar num ranking?! ECA!
hihihihi...
eu nao sou esposa, nem japonesa. mas essas frases aih (nem todas) me lembraram uma amiga japonesa casada com um japones :p
o pobre coitado nem eh gordo, nem barrigudo, mas ela fica de olho na balanca (dele!) e na comida (dele!). e ela ainda lamenta ter que trabalhar fora ja que o marido nao eh rico. hihiihi...
agora, caruso, desculpa a minha ingenuidade, mas nao entendi a frase 7... o que seriam esses *****? meia? sapato? pe? suvaco? boca (bafo de saque??)?
karina, nao eh q eu jah tenha ouvido essa frase, mas vou te responder a tirar a sua duvida. no lugar de *****, entra qq coisa do marido que tiver com mau cheiro. Entendeu? A frase de hj pra vc(repeat after me): "anta no .... wa kusai".
Postar um comentário